|
http://www.culturedose.net/review.php?rid=10005179
Lost in Translation's sublime and important first image: a shapely female ass, cloaked in see-through beige stockings. Regardless of changing times and tastes, nudity still has the power to shock, but the better artist takes a viewer past involuntary responses toward deeper, complicated meanings, as writer/director Sofia Coppola does here. In a single sequence, Coppola shows the expressive power of the static shot. Movement occurs only within the frame, the female backside shifts ever so slightly and subtly, repositioning itself from one expressive pose to another. It's at this point, probably thirty seconds into the sequence and counting, that the multiple meanings become clear. Feelings of shock, arousal, intellectual stimulation all blend into a concrete, holy act of witnessing unique to the best art. What we are privy to recalls a landscape painting (perhaps Bierstadt's epic vistas), though in this case Coppola paints natural settings with a human's physicality. Laid bare before us, this image promises untold riches, a daring assurance, which Coppola's second directorial effort delivers on in spades.
Best to describe Lost in Translation as a mood movie, like a favorite and enthralling CD soundtrack that takes you places magical. Sitting with ourselves in a theater's liberating darkness, Coppola's film acts as an absorptive object. Cinema here is the great equalizer – viewer and film become one organism out of time, moving past stratified boundaries as do Lost in Translation's characters Bob Harris (Bill Murray) and Charlotte (Scarlett Johansson). The elder Mr. Harris is an American movie star, come to this film's Tokyo setting to act in a series of whiskey commercials. Younger Charlotte is a twenty-something newlywed whose professional-photographer husband, John (Giovanni Ribisi), is often away on shoots, leaving the young lady to her own soul-searching devices.
Both checked into the same hotel, Bob and Charlotte, going about their dissimilar business, slowly begin to notice each other – two lonely Westerners trapped in an unfamiliar East. Coppola and her cinematographer Lance Acord work in tandem through the whole of Lost in Translation, letting the characters' relationship develop naturally from casual glances to profound friendship. Bob and Charlotte first spot each other in an elevator, a wonderful composition isolating the former frame left and the latter frame right. Our eyes naturally settle on Bob (in physical height and actorly iconography he inevitably stands out) and we follow his gaze until it finds Charlotte. The beauty of the shot is that Charlotte appears to materialize from ether. We only see her when Bob does. Another director might have cut at that moment of recognition, but Coppola holds for a few seconds longer, allowing Charlotte her chance to react as well, thus giving equal importance to each character's viewpoint.
This sequence alone shows that Coppola understands Lost in Translation's central relationship, and it helps to carry us over some of the film's initial rough spots, exemplified by Ribisi as John and by Anna Faris as Kelly, a spoiled American starlet. Based on this film and Coppola's first, great effort, The Virgin Suicides, Ribisi is an actor best used outside of three-dimensions. As the disembodied narrator of The Virgin Suicides his distinctive drawl adds a properly ethereal layer of masculinity – his is the longing, internal voice of all that film's male characters. In Lost in Translation Ribisi's best scene is as a silent subject in a Polaroid photograph, an image that expresses the confused love and longing between John & Charlotte more deeply than any of the couple's real-world, overly farcical interactions.
The nadir is reached in Anna Faris' one-note characterization of Kelly. This may be more the material's fault than the actress', though Faris' near-religious devotion to starring in every Scary Movie atrocity probably biases me against her. It's clear Kelly is a construct, a stressor meant to further clarify Charlotte's emptiness. But the two scenes Faris and Johansson have together fall flat, and adding Ribisi's John into the mix here doesn't help matters. These two one-dimensional black holes threaten to overwhelm the luminous Johansson, casting her and the film proper into a bottomless void. For a few moments Lost in Translation teeters on the edge of disaster, a frustrating outcome it happily avoids.
To Coppola's credit I think she realizes these failings, and so gives her two constructs the proper sendoffs. John disappears from the film about a third of the way through, relegated to a suitable off-screen presence both in the aforementioned Polaroid and through comically oblivious faxes of love to Charlotte. Kelly, meanwhile, becomes the punchline of a delicious joke: singing Karaoke in the hotel lobby mid-movie, she is observed from afar by Bob and Charlotte, who sneak past her while holding in eruptive giggles. And the audience heaves a collective Sayonara of relief!
In the long run of the film these missteps are minor. All told, they take up less than ten minutes of screen time and I only harp on them here as a critical equalizer (no film is perfect, nor should it be). Anyway, I will gladly take these flaws because what they ultimately lead us to is the complex, adult relationship between Bob and Charlotte that is Lost in Translation's inarguable success.
From their first, charged gaze in the elevator, the natural assumption is that Bob and Charlotte will become sexually involved. Coppola wisely leaves this tangent within the realm of intimation. In this way, there's a pervasive tension between the characters that is never wholly resolved. A touch of a hand to skin, then (as in one of this film's playful bedroom scenes), becomes a more deepened and profoundly erotic gesture than any number of thrashing bodies could communicate. Visualizing physical intimacy is always a tricky proposition, and to do so here, in any explicit way, would cheapen the relationship. As Lost in Translation's opening shot suggests, through its never-identified subject's clothed nakedness, there's more to these characters than just a weeklong romp between the sheets.
As comparison, I'd direct the reader to French filmmaker Claire Denis' movie Friday Night, a good though not great film that, by visualizing its male/female one-night stand, ends up trapping itself emotionally. "Why would anyone want to watch that?" asked a colleague. And aside from recommending Denis' technique in and of itself, I'd have to agree. Ephemeral pleasures rarely make for great cinema, and there's no sense of character change beyond the superficial in Friday Night. It's a technical exercise that, ultimately, goes nowhere.
Like Friday Night, Lost in Translation concerns a short-term male/female relationship and also relies heavily on its setting as a non-human counterpoint. Yet Coppola's Tokyo is alive in ways that Denis' Paris is not. I suspect some of this has to do with the former's youthful outsider view of the city – with each sequence Coppola captures Tokyo in ways I've never seen on film. I think 'alive' is the best term to describe the tone achieved. That word implies multiplicity, hinting at a light side, a dark side, and numerous shades of gray. A transitional scene in a strip club is both comical and frightening, finding its mirror image in a later hospital scene where the impersonal and joyous co-exist. The combined elements of cinematic technique – visualization, sound, performance – feed off of each other in these sequences, resulting in a heady, life-affirming chaos that is intoxicating to all. This is far from Denis' often suffocating sense of whimsy, which attempts to pass off one-sided methodology as a full-bodied experience. Suffice it to say, then, that Coppola's Tokyo is a full-bodied character: a living playground, created through juxtaposed images, in which Lost in Translation's disparate characters explore myriad sides of themselves.
Coppola's intentions would all be for naught without her two lead actors. Initially I feared casting Murray as a film star, through whom Coppola pokes at the entertainment world's self-centeredness, to be too much of a broad concept. Likewise, Johansson's early dialogue treads too heavily on earnest female soul-searching, threatening an unintentional turn into Lifetime movie parody or, worse, homage. These concerns are quickly rendered moot. In retrospect, Lost in Translation's early scenes necessarily play uncertain. Put on discordant edge, a viewer finds resolution the instant Bob spots Charlotte in the elevator, a musical moment in which two human essences harmonize. It's easy to sense when actors click like this. I feel it as a silent internal sigh – souls respond to each other onscreen and mine replies in affirmation.
Scarlett Johansson is a sigh made flesh. There's an ethereal beauty to this actress, grounded in humanity by that unique whisper of a voice. Lilting and musical on that one hand – she'd make an ever-so-tempting Greek siren – Johansson holds her character's silences equally well. There's a touch of Katharine Hepburn in Summertime during the film's Kyoto sequences, where Charlotte wanders temple gardens and observes local ceremonies. Fish out of water, Charlotte seems to question if she truly belongs anywhere, a natural youthful remove that the actress effortlessly embodies. Charlotte is the perfect leading role expansion on Johansson's smaller, though still eye-catching, characterizations in The Man Who Wasn't There and Ghost World. Through Charlotte, Johansson updates those characters' childlike and adolescent concerns into young womanhood, finding a sense of both inevitable entrapment and occasional liberation. With the actress as audience medium, to witness Charlotte's plight in Lost in Translation is to be moved by an all too recognizable human struggle.
Bill Murray here proves himself one of our great actors. And please notice that I leave out his usual qualifier, "comic." I don't sense Murray's been given due for his eclectic choices: doing superb supporting work in Wes Anderson's Rushmore and Michael Almereyda's Hamlet, and being the best thing about the original Charlie's Angels. Migrating between film industry extremes, Murray shows a rare integrity to his profession. How wrong it would be for the actor to try and recapture the youthful superficiality of his 80s Ivan Reitman comedies (kind of like a certain gubernatorial candidate attempting to convince a fading audience he's still the last action hero).
Lost in Translation gives Murray a deserved leading role that makes use of his comic gifts while also revealing his dramatic range. Feeling emanates from the actor's unique face, a mug that melds the ancient Greek comedy/tragedy masks, casting the results into three dimensions. Inherent in the best comedy is an undercurrent of pain, and in Bob Harris, Murray finds the clown's pathos. All we know of Harris' career is implied; he seems to be a Schwarzenegger-like action star in a tax accountant's body. There's a hint of confused bemusement in his gaze, as if the character can't believe his luck and wonders what all the fuss is about. There's a scene where Harris catches one of his earlier works on Japanese television (actually an episode from Murray's stint on Saturday Night Live) and the sense of disassociation is both agonizing and hilarious. "Who is that guy?" character and actor seem to be saying. This role gives Murray the chance to address himself both outside and inside the filmic text – a consideration of the past, present, and future of an entire career.
Certainly there's an autobiographical connect between Lost in Translation's writer and these characters. Of the two leads Charlotte seems to express Sofia Coppola's interior feelings, while Bob Harris is a more external personification. The fact that Charlotte is single-named implies her metaphysical, tenuous connection to the filmed reality. In the writer's conception Charlotte seems more of a two-dimensional construct, a representation of the anonymity Coppola herself has been denied and, perhaps, secretly longs for. There's no getting around that last name, nor the up-and-down legacy associated with it.
As a result one of Lost in Translation's most potent subtexts is celebrity vs. human identity, an age-old yin/yang struggle that thematically haunts the film. Watching Bob go through on-the-set rigmarole or gazing in silent, thinly veiled horror at a larger-than-life advertisement of himself (Dr. Jekyll meets his Mr. Hyde) is at the one extreme, with the contrasting pole being Charlotte's more internal struggle of self. The characters' problems don't resolve necessarily, but it is through Bob and Charlotte's interaction that something beautiful is achieved, a balancing of scales both cosmic and intimate. It's tough to be both these people, Coppola says, so let's bring them down to the level, to a place where human beings shed their problematic skins and, for a few wondrous moments, lose themselves in a place where boundaries no longer matter. To be lost, the film surmises, is finally to be found.
|