1348, Pablo Neruda Posted by LaDeeDeF_99, Fri Dec-03-04 08:43 AM
..wanted the spanish version. when i find it ill post it. its important to read it in the original language
Love For This Book Pablo Neruda Translated by Dennis Maloney and Clark Zlotchew
In these lonely regions I have been powerful in the same way as a cheerful tool or like untrammeled grass which lets loose its seed or like a dog rolling around in the dew. Matilde, time will pass wearing out and burning another skin, other fingernails, other eyes, and then the algae that lashed our wild rocks, the waves that unceasingly construct their own whiteness, all will be firm without us, all will be ready for the new days, which will not know our destiny.
What do we leave here but the lost cry of the seabird, in the sand of winter, in the gusts of wind that cut our faces and kept us erect in the light of purity, as in the heart of an illustrious star?
What do we leave, living like a nest of surly birds, alive, among the thickets or static, perched on the frigid cliffs? So then, if living was nothing more than anticipating the earth, this soil and its harshness, deliver me, my love, from not doing my duty, and help me return to my place beneath the hungry earth.
We asked the ocean for its rose, its open star, its bitter contact, and to the overburdened, to the fellow human being, to the wounded we gave the freedom gathered in the wind. It's late now. Perhaps it was only a long day the color of honey and blue, perhaps only a night, like the eyelid of a grave look that encompassed the measure of the sea that surrounded us, and in this territory we found only a kiss, only ungraspable love that will remain here wandering among the sea foam and roots
From The House in the Sand by Pablo Neruda. Copyright © 1966, 2004 by Fundacion Pablo Neruda. Translation copyright © 1990, 2004 by Dennis Maloney and Clark Zlotchew.
|